데굴데굴 주먹밥
Export
저자정보 | 글·그림: 구보아카네 | ||||
---|---|---|---|---|---|
출판사 | 아시안허브 | ||||
책소개 | 다문화가정 엄마들이 어린 시절 할머니 할아버지에게 듣고 자랐던 전래동화를 한국어와 모국어로 제작하고 직접 그림까지 그려서 출판하는 엄마나라 동화책 시리즈, 일본편. | ||||
출판연월 | 2016 | ISBN | 9791186908204 | ||
Vol | 주제분야 | 833.6 [문학 > 일본문학 > 소설] |
총 대출건수 | 60 |
대출 추이
Loading...
추천도서
- 6 끄라이텅 =Kraithong 글 (태국어·한국어): 수켓싹 완와짜 ;이정인 아시안허브 | 2017
- 7 용과 선녀의 후예 =Truyền thuyết con rồng cháu tiên 글(베트남어·한국어): 박선미 ;그림: 박은선 아시안허브(asianhub) | 2017
- 8 만리장성의 울음소리 =Tears of the Great wall 글(한국어/중국어): 류리리 ;그림: 류리리 아시안허브 | 2018
- 9 나비의 전설 =The legend of butterfly 글(한국어/필리핀어): 오혜진 ;최동운 아시안허브 | 2018
- 10 절뚝거리는 까치 =The limping magpie 영어번역: 김윤창 ;삽화: 정은수 아시안허브 | 2016
- 6 절뚝거리는 까치 =The limping magpie 영어번역: 김윤창 ;삽화: 정은수 아시안허브 | 2016
- 7 호랑이가 알록달록해진 이유 =How the tiger got his stripes 영어번역: 송유빈 ;삽화: 정은수 아시안허브 | 2016
- 8 쌘뽐 =Saenbbom 글 (태국어·한국어): 수켓싹 완와짜 ;그림: 김서인 아시안허브 | 2017
- 9 나비의 전설 =The legend of butterfly 글(한국어/필리핀어): 오혜진 ;최동운 아시안허브 | 2018
- 10 함수초 이야기 =Menjadi pokok semalu 글(말레이시아어·한국어): 최하리 ;그림: 최지인 아시안허브 | 2018
- 6 용과 선녀의 후예 =Truyền thuyết con rồng cháu tiên 글(베트남어·한국어): 박선미 ;그림: 박은선 아시안허브(asianhub) | 2017
- 7 고니의 동화 =The story of the swan 영어번역: 이규정 ;삽화: 김재윤 아시안허브 | 2016
- 8 세 자매 글(베트남어·한국어): 박선미 ;그림: 김보미 아시안허브 | 2018
- 9 쌘뽐 =Saenbbom 글 (태국어·한국어): 수켓싹 완와짜 ;그림: 김서인 아시안허브 | 2017
- 10 만리장성의 울음소리 =Tears of the Great wall 글(한국어/중국어): 류리리 ;그림: 류리리 아시안허브 | 2018
도서 소장 도서관
지역별 도서 소장 도서관을 조회합니다.
지역
세부 지역
No | 도서관명 | 홈페이지 | 주소 |
---|---|---|---|
지역 선택 후 조회하시기 바랍니다. |