번역어의 성립 :서구어가 일본 근대를 만나 새로운 언어가 되기까지
Export
저자정보 | 지은이: 야나부 아키라 ;옮긴이: 김옥희 | ||||
---|---|---|---|---|---|
출판사 | 마음산책 | ||||
책소개 | ‘사회’라는 말 이전에 ‘사회’란 개념은 없었다. ‘그’와 ‘그녀’는 각각 he와 she의 번역어로, 근대 초창기에는 이 번역어가 없었다. 우리가 무심코 쓰는 한자어는 대부분 서구의 언어를 일본에서 번역한 것들이다. <번역어의 성립>은 서구어가 일본 근대를 만나 새로운 언어로 번역되는 과정을 파헤친 책이다. | ||||
출판연월 | 2011 | ISBN | 9788960901179 | ||
Vol | 주제분야 | 732 [언어 > 일본어 > 어원, 어의] |
총 대출건수 | 983 |
대출 추이
Loading...
추천도서
- 1 그 많은 개념어는 누가 만들었을까 :서양 학술용어 번역과 근대어의 탄생 야마모토 다카미쓰 지음 ;지비원 옮김 메멘토 | 2023
- 2 작가는 어떻게 읽는가 :조지 손더스의 쓰기를 위한 읽기 수업 조지 손더스 지음 ;정영목 옮김 어크로스(어크로스출판그룹) | 2023
- 3 일본의 굴레 :헤이안 시대에서 아베 정권까지, 타인의 눈으로 안에서 통찰해낸 일본의 빛과 그늘 태가트 머피 지음 ;박경환 옮김 글항아리 | 2021
- 4 일본인 이야기 김시덕 지음 메디치 | 2019
- 5 프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 야나부 아키라 지음 ;김옥희 옮김 에이케이커뮤니케이션즈 | 2020
도서 소장 도서관
지역별 도서 소장 도서관을 조회합니다.
지역
세부 지역
No | 도서관명 | 홈페이지 | 주소 |
---|---|---|---|
지역 선택 후 조회하시기 바랍니다. |