본문 바로가기

도서별 이용분석도서별 대출량과 대출 추이를 보실 수 있습니다.

악의 꽃
Export

도서

저자정보 샤를 보들레르 지음 ;황현산 옮김
출판사 난다
책소개 현대시의 고전이자 여전히 유효한 전위,고(故) 황현산 선생의 번역으로 만나는 『악의 꽃』 완역판!샤를 보들레르의 『악의 꽃』 완역판이 난다에서 출간되었다. 유려하고도 정확한 문장, 원문에 대한 섬세한 이해를 바탕으로 다양한 프랑스문학을 소개한 불문학자 황현산 선생이 번역을 맡았다. 이번 『악의 꽃』 번역 원고는 역자가 타계 직전까지 작업한 결과물로, 유족이 역자의 작업실에 놓여 있던 컴퓨터에서 번역 원고 파일을 발견한 것은 두 해 전의 일이었다. 파일의 이름은 ‘악의 꽃(1) 번역 원고’였고, 최종 수정 시간은 2018년 7월 1일 오전 8시 56분이었다. 역자는 곧 마지막으로 입원하였고 2018년 8월 8일 숨을 거두었다. 이번 완역판은 정본이라 여겨지는 2판을 기준으로 삼되, 1판에서 검열되었던 시편 6편을 넣어 벨기에에서 간행된 『떠다니던 시편들』을 모두 싣고, 3판에서 가져온 12편의 시까지 추가한 판본이다. 『악의 꽃』 간행의 역사에 따른 그 전모를 가급적 드러내고자 한 역자의 의도를 읽을 수 있다.『악의 꽃』은 현대시의 시작을 알린다는 점에서 시사(詩史)에서 특별한 위치를 점한다. 『악의 꽃』을 통해 시의 개념이 달라졌으며, 시가 표현할 수 있는 것이 확장되었다. 170여 년이 지난 지금에도 현대시의 자장은 『악의 꽃』 아래 놓여 있으니 『악의 꽃』은 고전인 동시에 여전히 시의 전위에 있는 셈이다.
출판연월 2023 ISBN 9791191859607
Vol 주제분야 861 
[문학 > 프랑스문학 > 시]
총 대출건수 438

대출 추이

로딩 Loading...

추천도서

도서 소장 도서관

지역별 도서 소장 도서관을 조회합니다.
지역 세부 지역
No 도서관명 홈페이지 주소
지역 선택 후 조회하시기 바랍니다.